PERSIVS ET IVVENALIS. Satvrae. Edidit brevique adnotatione critica denvo instrvxit W.V. Clausen. Oxford University Press, 1992 [1ª edição:1959]
Varron. Satires Ménippées. 9. Nescis quid uesper serus uehat - Papia papae. Édition, traduction et c...
Apprendre le latin, c'est se rendre capable de comprendre le latin que l'on a sous les yeux, dans le...
En aquest Treball Fi de Grau (TFG) farem una anàlisi comparativa de James and the Giant Peach i les ...
D'Alès Adhémar. Œuvres complètes de Flavius Josèphe, traduites en français sous la direction de Théo...
[Deuxième édition, revue, corrigée et accompagnée de notes et arguments]viii, 511, [1] p.
Ottevaere-Van Praag Ganna. En marge de la traductiologie. La transposition en récits pour la jeuness...
Thomas Paul. Juvénal, Satires. Texte établi et traduit par Pierre de Labriolle et François Villeneuv...
Fuzier Jean. Spenser, traducteur du Songe de du Bellay : regards sur la problématique de la traducti...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióTutor: Jordi AinaudEl present treball analitza les...
Comenius Jan Amos. Préface traduite du latin De la Janua Linguarum (Porte des Langues), par J. -A. C...
Verdière Raoul. Jean- Pierre Cèbe, Varron. Satires Ménippées. Edition, traduction et commentaire. 3 ...
En traduction seulement, mais avec abondance de notes et de commentaires, ces deux volumes donnent a...
Edward Courtney's study of the Satires of Juvenal is the only full-scale commentary on the corpus si...
Owen Aldridge Alfred. Le problème de la traduction au XVIIIe siècle et aujourd'hui. In: Revue belge ...
Bara Joëlle-Frédérique. Vettius Valens d'Antioche, Anthologies, Livre I. Texte, traduction et commen...
Varron. Satires Ménippées. 9. Nescis quid uesper serus uehat - Papia papae. Édition, traduction et c...
Apprendre le latin, c'est se rendre capable de comprendre le latin que l'on a sous les yeux, dans le...
En aquest Treball Fi de Grau (TFG) farem una anàlisi comparativa de James and the Giant Peach i les ...
D'Alès Adhémar. Œuvres complètes de Flavius Josèphe, traduites en français sous la direction de Théo...
[Deuxième édition, revue, corrigée et accompagnée de notes et arguments]viii, 511, [1] p.
Ottevaere-Van Praag Ganna. En marge de la traductiologie. La transposition en récits pour la jeuness...
Thomas Paul. Juvénal, Satires. Texte établi et traduit par Pierre de Labriolle et François Villeneuv...
Fuzier Jean. Spenser, traducteur du Songe de du Bellay : regards sur la problématique de la traducti...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióTutor: Jordi AinaudEl present treball analitza les...
Comenius Jan Amos. Préface traduite du latin De la Janua Linguarum (Porte des Langues), par J. -A. C...
Verdière Raoul. Jean- Pierre Cèbe, Varron. Satires Ménippées. Edition, traduction et commentaire. 3 ...
En traduction seulement, mais avec abondance de notes et de commentaires, ces deux volumes donnent a...
Edward Courtney's study of the Satires of Juvenal is the only full-scale commentary on the corpus si...
Owen Aldridge Alfred. Le problème de la traduction au XVIIIe siècle et aujourd'hui. In: Revue belge ...
Bara Joëlle-Frédérique. Vettius Valens d'Antioche, Anthologies, Livre I. Texte, traduction et commen...
Varron. Satires Ménippées. 9. Nescis quid uesper serus uehat - Papia papae. Édition, traduction et c...
Apprendre le latin, c'est se rendre capable de comprendre le latin que l'on a sous les yeux, dans le...
En aquest Treball Fi de Grau (TFG) farem una anàlisi comparativa de James and the Giant Peach i les ...